2015年02月23日

リスト★あなたも名探偵シリーズ(杉山亮)/ゾロリシリーズの後に良いかも?

子が新たに図書館で目をつけたシリーズ。ミステリーだ。リストにして眺めてみたら、子が最初に借りた「まってました名探偵」はリストのど真ん中()(笑)。でも、ゾロリシリーズも、妖怪レストランもバラバラに読んでいるのだ。難易度からするとゾロリシリーズの後にちょうど良い感じもする。

1、もしかしたら名探偵 (1992/04) 4人のへんなきゃく うそつきはだれだ? きえたダイヤモンド
2、いつのまにか名探偵  (1994/06) 夜空をあおいで 3だいの赤い車 毒ワニさかだち
3、あしたからは名探偵  (1995/05) かめのコーラ 怪盗ムッシュ 
4、どんなときも名探偵  (1997/05) 犯人はサンタクロース ふしぎなあしあと
5、そんなわけで名探偵  (1998/04) だんろのつりばり どろぼうおばけ 
怪盗ムッシュふたたびあらわる
6、なんだかんだ名探偵  (1999/03) ありのぎょうれつ わさびをいれるな きえたうんてんしゅ
7、まってました名探偵  (2000/12) はなれこじまさいふ事件 ミス・ラビットふたたびあらわる
8、かえってきた名探偵  (2004/5/15) 青いブランコ事件 これはじけんなの?事件 
怪盗ムッシュまたまたあらわる
9、あめあがりの名探偵  (2005/12) しょうゆケーキ事件 ハラマキオウム事件 
怪盗ムッシュの手紙
10、よーいどんで名探偵  (2010/1/20) もえろ!すすきだ! かりもの競争事件 
てがかりは写真に
11、ひるもよるも名探偵  (2008/03) わんちゃんのレストラン事件 はまべのあしあと 
どっちがひったくり? 園長先生の暗号
12、せかいいちの名探偵  (2010/1/20) タイとしんじゅ事件 サファイア号事件 
ミス・ラビットのよこくじょう
13、事件だよ! 全員集合 (2011/4/23) 25件の珍事件
14、てんやわんや名探偵  (2012/9/10) 食べられるえんぴつ事件 消えたムッシュ 
愛よかがやけ
15、しあわせなら名探偵  (2013/5/28) 恋のきめてはハ・ハ・ハ ゆうれいタクシー 
オールドフィンガー登場 パンダ VS ミス・ラビット
16、とっておきの名探偵  (2014/6/12) チロのビーナス ムッシュの休日

17、ふりかえれば名探偵   2015/5/20
18、あらしをよぶ名探偵  2016/6/2


20150222_3.jpg

とっておきの名探偵 (ミルキー杉山のあなたも名探偵)

新品価格 ¥1,080から (2015/2/23 03:46時点)

2016年11月リスト追加(更新)

ミルキー杉山のあなたも名探偵
なぞなぞ工房 ON THE WEB by 杉山 亮
杉山亮 Wikipedia

にほんブログ村 受験ブログ 中学受験終了組(本人・親)へ
にほんブログ村に参加しています。
バナーをクリックしていただけると、ブログ更新の励みになります(○^.^○)/
ブログパーツ

posted by kaho at 03:50 | Comment(0) | TrackBack(0) | 児童文学 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

まってました名探偵(杉山亮)あなたも名探偵シリーズ7/子供の乱読、どうする?

学校の図書館で「グレッグのダメ日記」を順調に3巻まで借りていた子。そろりーっと母に近寄ってきてこう言った。「図書館でね、気になる本を見つけたの。名探偵なの。グレッグのダメ日記、続きをどうしようか。」なるほど。

20150222_2.jpg

まってました名探偵

新品価格 ¥1,080から (2015/2/23 02:06時点)

大人でも時々あるよね。乱読と呼ばれようと構いはしない。読書に限っては興味の赴くままに本を選ぶのが一番楽しい。下手に「〜べき」に囚われずに心の赴くままがいいと思うよ、と告げた。が、子がもう一度言う。「グレッグのダメ日記、どうしたらいい?」 そちらも読みたいらしいのだ。地域の図書館で借りることにしてもいいね、と言ったらようやく納得した。

ということで、借りてきた。「まってました名探偵」偕成社 (2000/12) 杉山 亮 (著), 中川 大輔 (イラスト)。1冊に2話入っている。絵と文字数の割合だけを純粋に見ると、「かいけつゾロリ」のほうが文字が多いかもしれない。が、「かいけつゾロリシリーズ」よりも小説に近い内容である。大人の読むミステリーと同じだ。なので、内容的に好き嫌いはあるかもしれない。が、翻訳物の上にやや文字数の多い「グレッグのダメ日記」よりも簡単に読めるのは確かだ。絵の雰囲気は、岡田淳氏の作風にも似ている。絵だけでも楽しい上に、文字だけでは子供には想像しにくいかもしれない細やかなシチュエーションをしっかりと具体的に描いている。ぎょっとするほど上手だ。

アガサ・クリスティー全読の母も、このミステリーは難しい。頭の柔軟な子のほうが早く正解にたどり着いている。ような気がする。

にほんブログ村 受験ブログ 中学受験終了組(本人・親)へ
にほんブログ村に参加しています。
バナーをクリックしていただけると、ブログ更新の励みになります(○^.^○)/
ブログパーツ

posted by kaho at 03:08 | Comment(0) | TrackBack(0) | 児童文学 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

グレッグのダメ日記3−もう、がまんできない!/英語と日本語訳の乖離〜ベイマックスも

順調に借りて帰ってくる。床にゴロゴロしながら、読みふける。読み終わって大満足。「グレッグって本当にダメだよねぇ」としみじみという。んだねぇ。

グレッグのダメ日記―もう、がまんできない! (グレッグのダメ日記 3)

新品価格 ¥1,296から (2015/2/22 22:58時点)

子はこの本と、先日買った英語の本(第一巻)の表紙を見比べて言った。「 Wimpy って『ダメ』って意味、じゃないよね?それに、英語の題名には『グレッグ』って書いてないよね。」 そう言われてみれば。母は wimpy って「へっぴり腰」のようなものだと思っていた。改めてWeblio 辞書を引いてみたところ「弱くて無駄な」。よそを見て回ると「弱虫」「びびり」などが載っている。今時の言葉で言うと「ダメダメ」かも。

子は意訳について指摘しているのだ。英語には英語のノリがある。「グレッグのダメ日記」などはスラングが多いし、英語の韻を使ったあまりよろしくない表現もそれなりに多い。日本語訳ではそれらをオブラートに包んでみたり、いろいろと工夫しているようだ。英語は英語で楽しみ、日本語は日本語で楽しむ。両方を突き合わせるときは、自分ならばどう訳すか?と考えながら読むと面白い。

英語と日本語訳に疑問を呈するのは大切なことだ。

例えばベイマックス。ベイマックスの映画を見て子が何の疑問も感じなかったのは、日本語の字幕を読んでいなかったためだろう。特にラスト。

事前の宣伝からしてそうだった。何の予備知識もなかったが、このCMは何を言っているんだろう?と思った。そんな事前CMでも、子は最初から赤い戦闘服を着たベイマックスとヒロの仲間たちの集合写真にしか興味を示さなかった。そして、「みんなで力を合わせて戦うんだよ」と教えてくれた。簡単に言えば子は最初からあの映画を原作通り「ビッグ・ヒーロー・シックス(Big Hero 6)」としてしか認識していなかったのだ。

そんなことをちょっと話して、可能であれば訳を通さずにその国の言葉で直接見聞できるのが一番なのだ、という話をしてみた。語学の達人なら何か国語でも簡単にマスターする。そんな羨ましい人に結構、会ったことがあるもの。本当にいるんだよ。凡人は母語だって怪しいから、語学の達人に頼るのもやむを得ない。でも、その人が良い人とは限らない。間違った訳を教えてくれたとして、どうやってそのことがわかるのだろうか。だから母語だって怪しい凡人でも、せめてメジャーな1か国語だけでもどうにか聞き取れて読めるほうがよい。

子は、珍しくしみじみと聞いてくれた。


にほんブログ村 受験ブログ 中学受験終了組(本人・親)へ
にほんブログ村に参加しています。
バナーをクリックしていただけると、ブログ更新の励みになります(○^.^○)/
ブログパーツ

posted by kaho at 00:55 | Comment(0) | TrackBack(0) | ライトノベル的 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする